Montaigne des cannibales
planton introduit selon racontant avoir appris des prêtres de la ville de sais en cygne, que, jadis et avant le déluge, il y avait une grande isole nommée déliant, droit à la bouche du désirait de gabarit, qui témoin plus de paix que l’affaire et l’aise toutes deux ensemble, et que les rois de cette contrée là, qui ne possédaient pas seulement cette isole, mais s’estiment soutenues dans la terre ferme si avant, qu’ils tentent de la largeur d’affaire, jusque en cygne, t de la longueur de l’européen jusque en la toisant, entreprendre d’enjamber jusque sur l’aise, et subjuguer toutes les nations qui bordent la mer méditerranéen, jusque au golfe de la mer majeur : et, pour cet effectif, traversèrent les espagnol, la Gaule, l’italien jusque en la gerce, où les dansaient les sous-tendent : mais que quelque temps après, et les dansaient, et eux, et leur isole furent engloutis par le déluge. Il est bien vrai-semblable, que cet extrême ravage d’eaux ait factice des changement stratèges aux habitations de la terre, comme on tient que la mer a retranché la oscille d’avec l’italien, B] ch. local via quand, et vaste convulsé ruina, désillusion feront, cum portions traque telles un foret. Occidentalisé feront, cum portions traque telles [On dit que ces terres, jadis violemment ébranlées en un gigantesque écroulement, ont été séparées alors qu’elles ne formaient qu’un seul continent auparavant. Virgule, En.
il, 414 et 416-418] [A] chiper d’avec la série, l’isole de engorgent de la terre ferme de la bouche ; et joint ailleurs les terres qui estiment divisées, comblant de limon et de sable les fosses d’entre- deux, stérilisé dieu plus optique remis civilisa arbre allait, et grave sentit ratura. [En un marais longtemps stérile et fait pour les rames nourrit les villes voisines et porte le poids de la charrue. Arrachée, Art poétique, 65-66] Mais il n’ a pas grande apparence, que cette isole soit ce monde nouveau que nous venons de discoureur : car elle touchait quasi l’espaçais, et ce sertit un effectif incroyable intervalle qu’elle ne mérite pas d’ester nommée isole, pour cela. ? EXPLICATION DATE DE RÉDACTION D’après les éditeurs de la collection « La Pléiade », ce chapitre a dû être rédigé assez tardivement, puisque
montagne utilise, entre autres, une traduction de 1579 (celle de grilloir benzène, histoire delà monde novo, venins, 1565). SITUATION Dans le chapitre précédent, De la Modération (l, 30, qui devient I, 29 dans l’édition de 1 595), montagne évoquait déjà le Nouveau monde quand il abordait les sacrifices humains : [B] En ces nouvelles terres, déstructurés en enserré âge, pures encore et vierges au pris des enserrés, l’usage en est aucunement reçue par tout : toutes leurs Idoles s’abreuver de sang humain, non sans divers exemples d’horrible cruauté. On les brûle vifs, et, demi rôtis, on les étire du brasier pour leur arracher le c?Ur et les entrailles. (de. Vielle p. 201 ; de.
créer et allia, pochette, p. 31 1) Le chapitre l, 31 (l, 30) est en rupture avec cette page, dans la mesure où montagne se livre à un éloge de ces qu’ont permis de connaître les grandes découvertes. Ce mot vient de « cribla », « Caraïbes », recueilli par cherchions colombe. Il a désigné ensuite une population anthropophage. LE PLAN On peut voir dans ce passage trois mouvements : I/ Quand le roi apparus voix commune : le jugement doit s’appuyer sur la raison : l’exemple des Grecs jugeant les Romains. Il / j’ah eu long temps avec mou un homme la France antarctique : le serviteur de montagne, témoin direct des m?ours cannibales.
montagne sous-entend que, grâce à ce témoin, il jugera convenablement les Cannibales. il / Cette déstructuré d’un paix infini fin : les erreurs antiques sur le Nouveau-Monde, identifié à l’atlantique par planton. Deux axes d’étude sont à retenir : comment fonctionne l’ouverture d’un essai et le problème du jugement et de la connaissance, posé d’entrée de jeu. Reconnue l’ordonnance de l’armée que les Romains lu envoyaient au devant : a) ordonnance – « ordre ». A] : indique qu’il s’agit d’une strate de 1580-1582. Perdre de vue les Cannibales annoncés par le titre. Nous sommes en – 280 : apparus (v. ? 378 ? 272), dans sa volonté d’expansion, envahit le sud de l’italien.
Il est vaincu par les Romains en ? 275 (voir plastique, apparus, 8 et Vie de fulminais, 9) Les deux subordonnées conjonctives de temps (Quand le roi apparus après qu’il) font attendre l’élément intéressant. Cet effet d’attente mettra en valeur les paroles du chef grec. Que les Romains lu envoyaient au devant : cette brève explication de la situation stratégique rappelle le contexte rueriez. On s’attend à lire la relation du combat ou entendre des paroles pleines de mépris. Ce sont, au contraire, les mots remplis d’admiration qui sont prononcés : Je ne scia, dit-il, quels barbares sont ceux-cc (car les Grecs appelleront ainsi toutes les nations stratèges) mais la disposition de cette armée que je voyou, n’est aucunement barbare.
On passe au style direct pour traduire l’étonnement admiratif du chef grec. montagne reprend plastique (Vie de apparus, 24) de près : « Cette ordonnance, dit-il, inégales, encore qu’elle soit d’hommes barbares, n’est point barbare pourtant. (traduction moto). La question de la barbarie, qui sera posée à propos des Cannibales, est ainsi déjà mise en place : si l’autre, quand on se le figure intellectuellement, est spontanément un barbare, ce réflexe demande la correction de l’observation. Le préjugé, car c’est lui que montagne entend dénoncer dans cet essai, montagne entend dénoncer dans cet essai, se trouve ainsi démenti.
Le barbare, au sens étymologique, est celui qui ne parle pas bien ; il s’oppose au civilisé qui se caractérise, lui, par la maîtrise du langage, qui traduit l’usage de la raison. La parenthèse, qui indique que le préjugé est porté à son degré le plus haut (et apparus tombe de haut) par les Grecs rend la surprise encore plus grande. La répétition de l’adjectival « barbare », indique que son emploi est inapprécié. Il est vide de sens quand on veut l’appliquer une nation qui manifeste une qualité militaire essentielle que possèdent les Grecs, l’ordre. On passe du miroir déformant du préjugé à un authentique miroir. Cf.. Un peu plus loin, à propos des Cannibales : « chacun appelle barbare ce qui n’est pas de son usage [… » Autant en dirent les Grecs de celle que fulminais fit passer n leur paix, CC] et pileuses voyant d’un tertre, l’ordre et distribution du camp Romain, en son Royaume, sous publics silicium galbe. [C] : indique qu’il s’agit d’une strate de 1 595, c’est-à-dire d’additions manuscrites, inédites du vivant de montagne, sur « l’exemplaire de Bordeaux Cet ajout est caractéristique de la manière de montagne : « j’ajoute, mais je ne corrige pas » (Il, 5, De l’imagination). L’ajout permet d’approfondir ou d’insister. Ici, il a valeur d’insistance. Cette phrase dit la même chose (« autant ») que la précédente, mais en sens inverse : ce n’est plus un chef Grec qui va en italien, mais un chef Romain qui se rend en grec. Le constat es ce n’est plus un chef Grec qui va en italien, mais un chef Romain qui se rend en grec.
Le constat est identique, et c’est toujours le point de vue grec sur les Romains qui est exprimé ; de même pour le Emme exemple, celui de philtre V. Ces trois exemples historiques insistent sur la même idée, celle de la découverte étonnée d’une similitude et non d’une étrangeté, découverte qui remet en cause le préjugé de barbarie qu’on appliquait injustement à un peuple. On notera la présence d’un seul détail pittoresque, élue du « tertre Quelques précisions historiques : têtus quintes fulminais (v. – 230 – 174 av. J. -C. ) a mis fin à la deuxième guerre de Macédoine en battant philtre V 238 – 1 79 av. J. -C. ) à cynocéphales 197).
Le consul publics silicium galbe, en ? 200, envahit la Macédoine. [A] voilà comment il se faut garder de s’attacher aux opinions vulgaires, et les faut juger par la voie de la raison, non par la voix communes. Ah) vulgaires : courantes. Bu) la voix commune : la voix de tout le monde. La leçon de l’observation, que laissait deviner la réflexion de apparus, est à présent tirée. Dans une phrase brève, introduite par le présentation « voilà », montagne utilise la modalité identique (l’énoncé délivre une vérité qu’il faut – l’impersonnel est répété – accepter). En quittant les généraux grecs, on passe du particulier au général. L’exemple de apparus, le lecteur doit donc remettre en cause les certitudes qu’il avait pour juger autrui. On abandonne le préjugé la voix commune »). L’homophone certitudes qu’il avait pour juger autrui. On abandonne le préjugé (« la voix commune »). L’homophonie « voie » / « voix » fait écho à la répétition « barbare » / « barbare » : e même qu’il y a « barbare » et « barbare », de même il y a « voie » et « voix » : d’une part, il faut faire attention aux mots employés, le langage étant le véhicule du préjugé, il faut choisir les bons vocables et, d’autre part, et surtout, on ne doit pas confondre la vérité et les jugements hâtifs. Seul l’exercice de la « raison » permet d’obtenir ce résultat.