Grammaire VS4 Samenvatting Silke
GRAMMAIRE VS4 L’accord de l’adjectif qualificatif Règle générale l’adjectif qualificatif s’accorde en genre et en nombre avec le (pro)nom auquel il se rapporte ex. Il m’a prêté des livres intéressants. Remarques: l’adjectif qui qualifie des noms masculins et féminins, se met au masculin pluriel. ex. Anne et Pierre sa ln or 16 Quand les deux nom ort -. « a rd se fait d’après le Snipe to View sens (choix logique) ex. Elle met une jupe ou la musique classique? Préfères-tu le jazz Quand les deux noms sont unis par de, l’accord se fait d’après le ex. Des bas de soie naturelle.
Des bas de soie troués. Quelque chose de + adjectif masculin singulier ex. J’ai vue quelque chose de beau, de grand, d’original. (<> une belle chose) Si l’adjectif renvoie au pronom démonstratif neutre (ce/c’), il n’y a pas d’accord, même si ce/c’ représente un pluriel. ex. Les examens, c’est fatigant! L’adjectif attribut reste au singulier quand le sujet vous (forme de politesse) ou nous (forme de majesté) désigne une seule personne. ex. Vous êtes jolie. / Nous sommes satisfait du résultat. Lorsque on est sujet, l’adjectif et le participe sont variables. ne voyelle ou un h muet n beau garçon un nouveau chapitre un vieux monsleur un amour fou un matelas mou un bel enfant un nouvel exercice un vieil ami un fol espoir (peu usité: mol) une belle armoire une nouvelle étape une vieille sorcière elle est folle de lui un fromage à pâte molle Cas particuliers 1 L’adjectif employé adverbialement reste invariable ex. Les tomates coûtent cher. / Elles crient fort. 2. Les adjectifs de couleur a) L’adjectif de couleur simple s’accorde avec le nom qu’il qualifie ex. Une jupe blanche. / Des chaussette rouges. ) Les adjectifs composés restent invariables Des yeux bleu foncé. Des cheveux châtain clair. c) Si la couleur est exprimée ar un substantif, celui-ci reste invariable ex. Une bouteille à demi pleine. / Il ne fait son travail qu’à demi. d) Mi est invariable et suivi d’un trait d’union ex. Nous sommes à mi-route. La mi-janvier. / La première mi- temps. 4. Nu a) Invariable (suivi d’un trait d’union) devant le nom ex. Elle marche nu-pieds. / Ils se promènent nu-tête. b) Variable après le nom ex. Il sort pieds nus. / Elle reste tête nue sous la pluie. 5.
Feu (z qui est mort récemment -wijlen) a) Feu, placé immédiatement devant le nom commun, s’accorde n genre et en nombre ex. Mes feus parents. / La feue reine. b) Feu reste invariable dans les autres cas ex. Feu ma grand-mère / Feu mes parents / Feu Madame Lachaise 6. Avoir l’air + adjectif « Avoir l’air » peut signifier: sembler, paraître, avoir l’aire d’être > l’accord de radjectif se fait avec le sujet avoir un air, une mine, une physionomie, une allure > l’accord se fait avec air (m. sg. ) a) Quand il s’agit de choses, c’est normalement le premier sens ex. Cette armoire a l’air ancienne. / Cette poire a l’air bonne. ) Quand il s’agit de personnes, les deux sens sont souvent ossibles, mais en général on accorde l’adjectif avec le sujet ex. Elle a l’air fière (ou l’air fier . / Elles ont l’air contentes. PAGF est variable quand il se rapporte directement au nom ex. Quelles sont toutes les erreurs possibles? / Voici des textes aussi corrects que possible. b) Après le superlatif (le plus, le moins, le mieux, le meilleur) possible est invariable ex. Faites le moins possible d’erreurs. / Notez le plus d’erreurs possible. 9. Grand a) Dans les noms féminins composés (avec trait d’union) grand est au masculin ex.
Une grand-mère / une grand-tante/ une grand-chose / MAIS: ne grande-duchesse b) Au pluriel, on écrit ex. des grands-mères / des grands-tantes / des grandes- duchesses IO. L’accord de l’adjectif avec gens a) Le mot gens est masculin ex. Tous les gens. / Ces gens sont heureux. b) Si gens est précédé immédiatement d’un adjectif qui a une forme distincte pour les deux genres*, tous les adjectifs placés devant gens se mettent au féminin, mais les adjectifs, participes et pronoms qui suivent sont au masculin ex. Quels honnêtes gens! / Quelles bonnes gens! / Ces vieilles gens sont heureux ici et ils ne sont pas partis. ieux <> vieille (pas: intelligent <> intelligente/honnête) 6 rayons infra-rouges / l’avant-dernière étape c) Si le premier adjectif est employé adverbialement, cet adjectif reste invariable ex. des lapins mort-nés / des jeunes filles court-vêtues / des personnes haut placées / des nouveau-nés MAIS des fenêtres grandes ouvertes / des nouveaux venus / la nouvelle mariée 12. Chic, snob, sympa a) Chic, snob et sympa n’ont pas de forme féminine ex. Une femme chic / une jeune fille snob / une ambiance sympa ex. des femmes chic (parfois : chics) / Elles sont un peu snobs, ais très sympas.
EXERCICES Comme il faut, p. 245 La comparaison 1) Le comparatif d’un adjectif + plus que (supériorité) – moins que (infériorité) = aussi que (égalité) Il est plus grand que moi. Il est moins grand que moi. Il est aussi grand que moi. dun adverbe 4 plus que moins que – aussi que PAGF s 6 collection. Il est le moins grand. Elle est la moins grande. Voici les garçons les plus sportifs de l’école. 4 le plus – le moins Elle parle le plus vite. (superlatif de supériorité) Elle parle le moins vite. (superlatif d’infériorité) avec un nom + le plus de . – le moins de .
Pierre a le plus de livres. Pierre a le moins de livres. avec un verbe + le plus . le moins Je mange le plus. Je mange le moins. 3) Cas particuliers Comparatif Superlatif bon/bonne + que moins bon(ne)(s) que = aussi bon(ne)(s) que Le meilleur/la meilleure/les meilleur(e)s (seulement com. /superl. ) le moins bon/la moins bonnelles moins bon(ne)(s) bien + mieux que – moins bien que = aussi bien que le mieux le moins bien 6 6 dort comme un loir. (invariable) ex. Tant pis. / De mal en pis. moindre ex. C’est la moindre des choses. possible ex. Il travaille le plus possible. / autant que possible.
Comparaisons et expressions idiomatiques dormir comme un loirslapen alse en marmot chanter comme un rossignol zingen als een nachtegaal (heel mooi) siffler comme un merle melodieus fluiten courir comme un lapin alse en haas er vandoor gaan crier comme un putois een keel openzetten écrire comme un chatonleesbaar schrijven (kattengeschrift/ hanenpoten) s’entendre comme chien et chat niet overeenkomen être muet comme une carpe zwijgen alse en graf être malade comme un chien erg ziek zijn être fait comme un rat (alse en rat) in de val zitten être têtu comme une mule koppig zijn alse en ezel ?tre bavard comme une pie erg praatziek zijn être gai comme un pinson extreem gelukkig zijn être sale comme un cochon erg Vuil zijn être rusé comme un renard sluw alse en vos zijn être frisé comme un mouton gekrulde haren hebben être fier comme un paon fier alse en pauw zijn être myope comme une tape heel erg kippig zijn, overdrljven être laid comme un singe Ielijk zijn alse en aap (‘Ielijken aap’) être comme un poisson dans peau als een vis in het water zijn, erg op je gemak zijn maneer comme un ogre e s die enorm veel eet comme une Madeleine tranen met tuiten huilen ?tre fort comme un Turcsterk alse en beer zijn fumer comme un pompier erg veel roken être vieux comme Mathusalem (figure biblique) erg oud zijn être pauvre comme Job (figure biblique) erg arm zijn rire comme un bossu zich een bult Iachen être riche comme Crésus (roi grec) erg rijk zijn être soûl comme un Polonais erg dronken zijn pousser comme un champignonals kool groeien parler comme une vache espagnole gebrekkig Frans spreken arriver comme un cheveu sur la soupe ongepast, ongemanierd toekomen se voir comme le nez au milieu de la figuredat is evident jolie comme un cœur erg mooi aigre comme un clou mager alse en lat rouge comme une tomate rood alse en tomaat blond comme les blésvlasblond (? pâle comme un linge erg bleek rapide comme l’éclair bliksemsnel sourd comme un pot stokdoof accueillant comme une porte de prison niet aangenaam (nors) bête comme ses pieds heel stom bête come chou dat is kinderspel raide comme un piquet stokstijf Adjectifs et pronoms indéfinis L’adjectif indéfini exprime des nuances imprécises liées à la quantité ou à la qualité se présente sous une forme variable ou invariable Le pronom indéfini remplace un nom et un adjectif indéfini eut marquer une quantité nulle artielle ou vague, une quantité totale ou une qualité de NE) aucun(e) (accompagné de NE ou SANS) certain(e)(s) quelque(s) différent(e)(s) tout, toute, toutes, tous même (s) autre(s) tel, telle, tels, telles (zo’n) quelconque(s) (een of ander) n’importe quel(le)(s) invariables: chaque plusieurs exprimant la quantité nulle (accompagné de NE): aucun/aucune pas un/pas une personne – nul – rien exprimant une personne/une chose non précisées: quelqu’un – quelque chose – n’importe qui — n’importe quoi n’importe lequel/laquelle/lesquels/lesquelles xprimant une quantité non précisée: plusieurs – certain(e)s – d’autres quelques-un(e)s exprimant la totalité tout, toutes, tous chacun exprimant l’identité ou la différence: le même – la même (la même chose l’un, l’autre – les uns, les a pronom auquel il se rapporte masculln féminin traduction singulier tout toute ieder(e)/elk(e)/heel (de, het) pluriel tous toutes alle/al de/allerlei 2) PRONOM remplace un nom et prend le genre ou le nombre du ou des noms qu’il remplace, MAIS au singulier, ‘tout’ n’a qu’une seule forme masculin alles allen/allemaal 3) ADVERBE