Analyse la fille a cent sous rimbaud
Troisième dessous Troisième sous-sol d’un théâtre où étaient rangés les accessoires des oeuvres qui ne se jouaient plus. L’expression « vivre dans le troisième dessous » signifie « vivre dans la misère ». [contact auteur : Alex L. ] – [compléter cette analyse] Complément Vivre « dans le quatrième dessous » est toucher le fond de la misère. N’être « que » dans le troisième est, chez GB, une pudeur vis-à-vis des plus malheureux que lui, comme l’est sans doute ce « plus soûlaud que [lu seulement se payer [contact auteur : Do 021vrogne, immonde,
Euphonie pas sa femme pour s, a pu l’acheter… p g L’effet de ces trois épithètes successifs en « i », soulignés par la phraséologie de la musique, est d’un effet « pesant » très remarquable, à comparer aux derniers vers de L’épave . » . mais ma langue honteuse / retombe lourdement dans ma bouche pâteuse » [contact auteur : Dominique Chailley] – [compléter cette analyse] 03Un plus soûlaud que moi, contre un’ pièc’ de cent sous Cent sous Pièce de 5 francs. Le franc était autrefois divisé en 20 sous, un sou valant 12 deniers. 4M’avalt vendu sa femme. 05Quand je l’eus mise au lit, quand j’voul j’voulus l’étrenner, 6Quand j’fis voler sa jupe, 0711 m’apparut alors qu’j’avais été berné 08Dans un marché de dupe. 09″Remball’ tes os, ma mie, et garde tes appas, IOTu es bien trop maigrelette, 1 IJe suis un bon vivant, ça n’me concerne pas 12D’étreindre des squelettes. Cf. Oncle Archibald Dans Oncle Archibald, Brassens dit aussi : Fi des femelles décharnées Vive les belles un tantinet Rondelettes [contact auteur : Lucien B. – [compléter cette analyse] Mais, dans Le fantôme : Dame il manquait quelques osselets Mais le reste loin d’être laid Etait d’un’ grâce singulière, dans Dans l’eau de la claire fontaine • La belle n’était pas bien grosse Une seule feuille a suffi, et l’oncle Archibald, tout bien pesé – c’est le cas de le dire – finit par se laisser convaincre Et les voilà partis bras d’ssus bras d’ssous Fair’ leurs noces… [contact auteur : Dominique Chailley] 13Retourne à ton mari, qu’il garde les cent sous 14J’n’en fais pas une affaire. 15Mais ell’ me répondit, le regard en dessous : 16″Cest vous que je préfère.. 17J’suis pas bien gross’, fit-ell’ d’une voix qui se noue 18Mais ce n’est pas ma fa 2 Soupira-t-elle, en s’asseyant sur mes genoux Preuve qu’il est séduit et effectivement ému. contact auteur : Claude Polez] – [compléter cette analyse] Le service de publication est momentanément désactivé, sans doute à cause d’une trop longue liste d’analyses en attente de modération. Merci de votre compréhension. 20Pour lui compter les côtes. 1 « Toi qu’j’ai payée cent sous, dis-moi quel est ton nom 22Ton p’tit nom de baptême ? 23- Je m’appelle Ninette. – Eh bien, pauvre Ninon Lexicologie et étymologie de Ninon Le suffixe nominal « -ette » produit un diminutif du nom qu’il accompagne. Ninette est donc un dérivé « pauvre » de Ninon. Le prénom Ninon quant à lui dérive d’Anne, provenant de l’hébreu Hannah, la grâce. Son prénom signifie donc « pauvre en grâce », « peu gracieuse », ce qui correspond assez bien avec la description que nous en fait Brassens. contact auteur : Laurent L] – [compléter cette analyse] 24Console-toi, je t’aime. ‘ 25Et ce brave sac d’os dont j’n’avais pas voulu 26Même pour une thune, Thune Pièce de 5 francs 27M’est entré dans le cœur et n’en sortirait plus 28Pour toute une fortune. 29Du temps que je vivais dans le troisièm’ dessous, 301vrogne, Immonde, infâme, 31LJn plus soûlaud que moi, contre un’ pièc’ de cent sous 32M’avait vendu sa femme.