Le pinyin
Les tons du pinyin En chinois mandarin, chaque syllabe peut avoir 5 intonations différentes (tons) – 1er ton : mé (maman) c’est le ton haut (55) – 2ième ton : mé (chanvre) c’est le ton montant (35) – 3ième ton : mi (cheval) c’est le ton bas (214) – 4ième ton : mà (i – 51ème ton : ma Les quatres tons du c es tons du pinyin se Ripe View next page endant (51) le ton neutre échelle de 5 Le ton est noté sur a voyelle médiane (en chinois on distingue l’intiale, la médiane et la finale). En général l’ordre d’importance est le suivant : a, o, e, u, i. Exemple : mài, hua, jià, dôu, shuô, què, sui, xië.
Mais pour « u » et « i » le ton se place toujours sur la deuxième lettre : iû, LIT. Les consonnes du pinyin Les consonnes F, M S et la voyelle Y se prononcent comme le français. Le français possède des consonnes sonores (avec un mouvement des cordes vocales) comme B, D, G et leurs correspondantes sourdes comme P, T, K. En chi chinois on distingue les consonnes sourdes et les consonnes spirées (avec une petite explosion d’air à la prononciation). e problème est que les consonnes sourdes du chinois correspondent à l’écriture de nos consonnes sonores : B en pinyin se prononce comme P en français, etc.
Voici un tableau présentant les consonnes sourdes et leurs correspondantes aspirées du pinyin Sourdes Aspirées B (comme P en français) P D (comme T en français) T G ( comme Ken français) K S (comme le S français)C (comme TS’ explosif) X (comme S mais avec le dos de la langue) Q ( comme TS explos’f mais avec le dos de la langue) SH (comme CH en français)CH (comme TCH’ explosif) Le H du pinyin se prononce (comme la jota espagnol). Le W se prononce comme en anglais (ou comme le OU intermédiaire du français WA = ‘houa’»). Attention ! Le R se prononce comme le J français mais avec la langue plus retournée en arrière.
En chinois, certaine consonnes se prononcent avec la pointe de la langue et d’autres, qui n’existent pas en français, avec le dos de la langue (la pointe de la langue est alors derrière les dents du bas). Avec le pointeAvec le dos Comme le S français SX Comme TS explosif C Q Comme DZ en français ZJ Les voyelles du pinyin Le A se prononce comme le français : ya, war la, ma…. Le O se prononc 2 voyelles du pinyin Le A se prononce comme le français : ya, war la, ma… Le O se prononce presque comme le français mais avec un très léger avant le O : MO =’MIIO’, po=puo•.
Le E se prononce très ouvert comme dans ‘œuf’ ou ‘neuf’ en français : le, me, te, Précédé de Y, I ou U le E se prononce comme É en français : xue, XIe, ye, Ile,. se prononce comme un petit E fermé en français (le, feu,… ) derrière les consonnes dites ‘chuintantes’ : S, SH, C, CH, Z, ZH et R. (SI = ‘sel, SHI = ‘Che’, RI = Derrière les autres consonnes, le se prononce comme le I français : mi, ni, li,… Le IJ a également deux prononciations. Il se prononce comme le U français derrière Y, J, Q et X. Lorsqu’il est marqué du tréma U, il se prononce toujours comme U en français.
Derrière les autres consonnes et sans le tréma le U du pinyin se prononce comme le OU du français : wu, mu, lu…. Les voyelles composées du pinyin: OU se prononce comme ‘o’ en français mais suivi dun petit ‘e’ OU = ‘Oe•. DOU = ‘TOe’, LOU -‘Loe•, AN se prononce comme ‘anne’ en français (même derrière le U). Mais IAN se prononce comme ‘iène’ en français. EN se prononce comme ‘eune’ (comme dans ‘jeune’) en français. N comme ‘ln’ en anglais. UN se prononce comme ‘OUeN’ en français (notez le petit ‘e’ entre le OU et 3 ‘in’ en anglais. ntre le OU et le N). Al se prononce comme laie’ du français. El se prononce comme ‘eille’ du français. Ul se prononce entre le loué’ et ‘oui’ du français. On pourrait le noter ‘OUÉi Voyelle + NG se prononce comme en anglais. Il ne faut pas prononcer le G à la fin comme en français, le G ‘meurt’ dans la gorge : ANG, ING, ENG, ONG. Les changements de tons du pinyin L’intonation d’une syllabe peut changer suivant l’intonation des syllabes qui l’entourent Quand deux troisièmes tons se suivent, le premier se transforme n deuxième ton : nihào nihào.