bérenice

essay B

LEXICOLOGIE-SEMANTIQUE Sni* to View ouerdia YERMECHE Paris GUILBERT u, « ce lexique » (PP. 3012-3025) dans le Grand Larousse de la langue française, Tu, 1975 GUILBERT u, La créativité lexicale, Larousse, Coll. « Langue et langage Paris, 1975 GUIRAUD, p. , La sémantique, Que sais-je ? 655, PIJF, 1971 IMBS P. , « Lexicologie et lexicographie française et romanes. Orientations et exigences actuelles n, Actes du Colloque de Strasbourg du 12 au 16 novembre 1957, CNRS, Le lexique in Langue française na2, mai 1969, 1961 LEHMANN A. MARTIN-BERTHET F. , Introduction à la lexicologie, Sémantique et morphologie, Dunod, 1998 LYONS, J. , Eléments de sémantique, 1978 MARTIN, R. , pour une logique du sens, paris, PUB, 1983 MARTIN, R. , BERTHET, F. , Introduction à la lexicologie, sémantique et morphologie, Dunod, 1998 MATORÉ G. , La méthode en lexicologie, Didier, Paris, 1953 MATORÉ G. , Histoire des dictionnaires français, Larousse, Paris, 1968 MITTERAND, H. , Les mots français, Que sais-je ? 270, PUE parts, 1963 MORTUREUX, M-F. La lexicologie entre langue et discours, SEDES, 1997 récis de lexicologie française, Paris Nathan- PICOCHE,J. , P Université, 1977 PICOCHE, J. Structure sémantique du lexique français, Paris, Nathan, 1986 POTTIER, B. , Sémantique générale, paris, PUE 1992 QUEMADA B. , Les Dictionnaires du français moderne (1539-1863). Étude sur leur histoire, leurs types et leurs méthodes, Didier, Paris, in-80 RASTIER Sémantique et recherches cognitives, PIJF, Paris, 1991 REY A, Le lexique, images et modèles, SEDES, 19771968 REY A. , La lexicologie, lectures, Klincksieck. aris, 1970 REY-DEBOVE J. , (Dir. ), La lexicographie, Langage no 19, 1970 REY-DEBOVE J. , Étude linguisti ue et sémiotique des dictionnaires français contemporains, PAGF 3 1970 REY-DEBOVE J. , Étude linguistique et sémiotique des dictionnaires français contemporains, The Hague, Paris, Mouton, 1971 RIVERAIN, J. , « Les mots dans le vent Vie et langage no 21 1, octobre 1969 SAUVAGEOT A, Portrait du vocabulaire français, paris, Larousse, 1964 ULLMANN S. , Précis de sémantique française, A. Francke, Bern, 1952,1991 WAGNER R.

L, Les vocabulaires français, tome Il, Les tâches de la lexicologie synchronique, Glossaires et dépouillements, Analyse lexicale, Didier, Paris, 1970 WALTER, E. , Le français dans tous les sens, Laffont, paris, 1988 La lexicologie A. La lexicologie : quelques notions fondamentales La lexicologie comporte deux volets qui sont d’une part la morphologie lexicale et d’autre part la morphologie sémantique (cf. 20 partie du cours). La morphologie lexicale consiste à mettre en évidence les éléments constitutifs des mots et les règles qui déterminent leur combinaison.

Sa démarche se fonde sur la motivation relative des mots entre eux. A. 1. La forme et le sens des mots : phonologie et sémantique Le signifiant des mots peut être considéré de deux points de vue : A. 1. 1 . Le point de vue morpho-phonologique En partant de la matière sonore (les phonèmes) qui constitue le mot, nous pouvons déterminer la structure du mot en termes de suites de phonèmes à poral et de suite de graphèmes organisés en syllabes à l’écrit. La phonologie s’attache à définir le mot minimal en français.

A. 1. 2. Le point de vue morphosémantique Le signifiant des mots (au des si nes lexicaux) est appréhendé dans sa relation au signifi principe de découpage PAGF 3 3 des unités lexicales reposant sur la liaison entre les deux faces du signe lexical. Cette démarche analyse le signe lexical en termes e morphèmes c’est-à-dire en unités de signification minimales. La morphologie lexicale inventorie les classes de morphèmes impliqués dans la forme des mots et les règles qui déterminent leurs combinaisons. A. 2.

L’arbitraire et la motivation relative L’étude de la formation des mots en français nécessite la définition de quelques notions fondamentales telle que la notion d’arbitraire et de la motivation relative. L’arbitraire du signe linguistique tel que défini par Saussure, implique que le sens des mots n’entretient pas de relation nécessaire avec leur forme (leur Sé ne se déduit pas de leur Sa). Cependant certains mot sont moins arbitraires que d’autres ainsi « vache, mouton » sont immotivés tandis que « vacher » est relativement motivé (cf.

Saussure, 1969 : 181 Les mots relativement motivés sont des unités décomposables en sous-unités comme dix-neuf (dix + neuf) ou vacher (vache + suffixe « er »). La différence entre « vacher » et « berger » par exemple est que le sens de « berger » n’a aucune relation avec celui de « berge » tandls que « vacher » est en relation avec « vache La morphologie lexicale se fonde sur la perception des relations ntre morphèmes (ou signes minimaux), formés par la liaison Sa et Sé- L’analyse morphologique s’appuie sur la double structuration syntagmatique et paradigmatique.

B. La lexicologie : définitions Jacqueline Picoche (1992 affirme que la lexicologie « peut être définie par rapport aux disciplines plus vastes dont elle n’est qu’une partie : la sémantique dont l’objet est l’étude des significations lingu 3 dont elle n’est qu’une partie : la sémantique dont l’objet est l’étude des significations linguistiques, elle-même branche de la sémiologie qui traite des codes de signe en général. » Lexicologie

Sémantique Sémiologie Marie-Françoise Mortureux, (1997 : 189), quant à elle, définit cette notion comme étant « l’étude du lexique et des vocabulaires Ce qui laisse entendre qu’il y a lieu de distinguer ces deux concepts, distinction qui sera faite dans la suite de ce cours. (cf. 11-2) distinction lexique vocabulaires Lexicologie = étude du lexique + les vocabulaires un lexique des vocabulaires Plus généralement, le mot de lexicologie désigne la science qui s’occupe des mots au point de vue de leur origine, de leur formation ou de leur sens. Lexicologie étude des mots B. . Lexicologie/ lexicographie ?tymologie formation sens Le mot « lexicologie » du grec lexikon, de lexis « mot » est d’un emploi relativement récent. Son sens a parfois été confondu avec celui du mot lexicographie plus ancien. Aujourd’hui la lexicographie désigne une technique : la confection des dictionnaires, quant à la lexicolo ie elle ambitionne le statut de science à part entière, iet l’étude du lexique. PAGF s 3 l’étude du lexique. La tâche des lexicographes nous précise M. F. Mortureux est notamment de « convertir les vocables en lexèmes » (p. 13).

Le lexicologue quant à lui, étudie les différents rocédés de formation du lexique d’une langue ; B. 2. Lexicologie/morphologie La lexicologie en analysant l’ensemble des procédés de formation des unités lexicales se trouve nécessairement en contact avec le niveau d’analyse qui relève de la morphologie : l’étude de la création des formes lexicales et de leur évolution. B. 3. Lexicologie/sémantique L’unité lexicale n’existant qu’en tant que forme ayant un sens, la lexicologie prend en considération la totalité du signe linguistique : signifiant et signifié.

L’étude du lexique se fera donc en relation avec la morphologie lexicale mais aussi la sémantique exicale sachant que cette dernière a pour objet l’étude des significations linguistiques. B. 4. Lexicologie/syntaxe L’identité d’un mot étant constituée par sa forme, son sens mais aussi sa catégorie grammaticale, la lexicologie traverse nécessairement le domaine de la syntaxe dont l’objet est la combinatoire selon laquelle peuvent être mis en relation les divers types d’unités signifiantes. Objet de la lexicologie La lexicologie a pour objet l’étude du lexique, donc Pétude des mots d’une langue.

Elle définit et décrit les unités lexicales, leur organisation interne et leur sens. Elle dégage l’ensemble des mots qui constitue le matériel de la langue A. Le lexique e lexique est définit comme ensemble des lexèmes d’une langue » par M-F Mortureux 1997:1 89), le lexique peut être également appréhendé co mble des lexèmes, des être également appréhendé comme 1’« ensemble des lexèmes, des morphèmes lexicaux d’une langue et des règles de leur fonctionnement. » (Idem) une langue vivante évolue continuellement.

Le répertoire lexical d’une langue vivante est ouvert et il s’enrichit en permanence (néologismes et emprunts viennent s’y ajouter alors que ertains termes vieillissent voire disparaissent de l’usage avec la disparition de l’objet ou de la fonction qu’ils désignaient et deviennent des « archaiSmes Cest pourquoi il n’est pas possible de quantifier l’ensemble des mots qui le compose et d’en faire un inventaire rigoureux. Toutefois, il est possible de faire un inventaire du lexique composant une langue dite morte (le latin, le grec ancien, l’araméen, etc. , puisque ces langues ont cessé d’évoluer. B. Lexique et vocabulaire J-P Cuq (2006 : 1 55) propose de faire la distinction entre lexique et vocabulaire : « du point de vue linguistique, en opposition au erme « vocabulaire » réservé au discours, le terme « lexique » renvoie à la description de la langue comme système de formes et de significations, les unités du lexique étant les lexèmes. » On parle également de lexique comme d’un ensemble de formes connues par un locuteur donné.

Le vocabulaire lui, désignerait selon Mortureux, 1’« ensemble des vocables d’un discours En effet, les unités lexicales employées par un locuteur donné dans une situation de communication donnée deviennent des vocables et l’ensemble des vocables constitue le vocabulaire. On arle également de vocabulaire propre à un groupe social donné : il s’agira dans ce cas d’un sociolecte et le vocabulaire joue alors le rôle d’un marqueur sociolinguistique qui renseigne sur les origines s 7 3 le vocabulaire joue alors le rôle d’un marqueur sociolinguistique qui renseigne sur les origines sociale et culturelle du locuteur.

C. Vocabulaire actif / passif – Vocabulaire fondamental / spécialisé Il existe deux types d’opposition dans le vocabulaire. C. I . Vocabulaire actif / vocabulaire passif Le vocabulaire passif correspond aux termes dont le locuteur onnaît la définition mais qu’il n’utilise pratiquement pas, comme par exemple le mot « lexème » pour un non linguiste ou « anesthésie » pour quelqu’un qui ne travaille pas dans le domaine médical. Le vocabulaire actif correspond aux unités connues et effectivement employées de façon régulière par le locuteur. C. 2.

Vocabulaire fondamental / vocabulaire spécialisé Le vocabulaire fondamental, (appelé aussi vocabulaire courant ou vocabulaire fonctionnel) oscille entre 7000 et 8000 formes pour un locuteur donné. Il existe des milliers d’unités lexicales, mais personne ne les connaît toutes. Nos répertoires sont différents et plus ou moins riches. En effet, nous ne disposons pas tous de la même batterie lexicale mais tout le monde partage un vocabulaire général qui constitue ainsi ce que l’on pourrait appeler un répertoire commun sans lequel la communication serait difficile voire impossible.

Le vocabulaire spécialisé (appelé également technolecte ou plus péjorativement « jargon y), est propre à certains domaines spécialisés, scientifiques et/ou techniques : le vocabulaire juridique, médicale, informatique, mécanique, agricole, etc. Notons que certains termes spécialisés peuvent entrer dans e vocabulaire courant (injections, idiotie (arriération mentale), budget… ) et certains termes courants peuvent devenir des termes spéc 8 3 idiotie (arriération mentale), budget… et certains termes courants peuvent devenir des termes spécialisés lorsqu’ils sont utilisés dans des domaines techniques (souris en informatique ou bouquet en télécommunication) Le vocabulaire (qui relève de la parole c’est-à-dire de la langue actualisée dans un contexte précis par un locuteur précis) est ainsi un échantillon du lexique (qui relève de la langue considérée comme un ensemble de signes) Le lexique englobe tous les vocabulaires individuels (idiolectes) ou collectifs (sociolectes, technolectes… ) ayant cours au sein d’une même langue. D.

L’unité lexicale Qu’est ce qu’un mot ? Le vocable « mot » ne satisfait pas les lexicologues pour définir l’objet de leur étude. Le terme « mot » recouvre en effet de nombreuses acceptions et son domaine n’est pas facile à délimiter. L’unité lexicale de base se doit donc d’être mieux cernée et définie par les lexicologues. D. 1. Mots graphiques / mots linguistiques (lexème) En effet, si l’on considère la définition suivante : qui présente le ot comme « une suite de caractères délimitée par deux espaces Le mot graphique ne correspond pas toujours avec l’unité linguistique.

Ainsi dans l’énoncé « nous avons mangé hier des pommes de terre » (exemple emprunté à A. Rey dans sa Présentation du Petit Robert, 1967), le typographe comptera 08 mots graphiques: « nous/ avons/ mangé/ hier/ des/ pommes/ de/ terre/ ». Le linguiste, lui, comptera 05 mots linguistiques car chacun des groupes qui suivent sera analysé comme une seule unité linguistique (donc comme un seul mot) : « nous/ avons mangé/ hier/ des/ pommes de terre/ Nous pouvons en effet remplacer et énoncé par un autre équivalent du type « nous/ man PAGF q 3 terre/ D.

Nous pouvons en effet remplacer cet énoncé par un autre équivalent du type « nous/ mangeons/ aujourd’hui/ des/ carottes/». . Critères phonologiques La phonologie ne sera pas d’un grand apport pour distinguer les mots dans une phrase. En effet, à l’oral, les phrases suivantes peuvent être segmentées de façons différentes selon le récepteur et l’interprétation qu’il fait de la séquence qu’il a entendu: « ton manteau est ouvert » et ton manteau est tout vert » sont des énoncés homophones (se prononce de la même manière).

Il en st de même pour : « j’ai tout fait / j’étouffais ; une personnalité / une personne alitée ; un inconnu / un nain connu. Si nous ne sommes pas locuteur natif du français avec un lexique relativement riche, il nous sera difficile de distinguer à l’oreille les différents mots de la phrase. On peut tout au plus repérer des groupes de sens grâce aux changements de contours mélodiques. D. 1. 2. Critères sémantiques On ne peut pas non plus s’appuyer sur des critères sémantiques pour définir le mot. Il ne s’agit pas d’une unité de sens.

Sinon comment expliquer l’existence de signifiés discontinus appelés raditionnellement mots composés comme « chemin de fer » (le rail) ; « machine à coudre » ; « petit déjeuner » ; « deux-roues » ; « quatre temps dont les unités sont inséparables ? On ne peut pas dire : chemin de (vieux) fer sur le modèle de chemin de pierres, chemin de vieilles pierres. Le premier groupe est un mot composé (une seule unité lexicale dont les éléments sont insécables (inséparables), le second groupe est un syntagme formé de plusieurs mots entre lesquels on peut en introduire d’autres. Même chose pour le mot « pomme de terre Gardera-