Basic English Grammar

essay A

DAEU A ANGLAIS Basic English Grammar Dominique VINET Année 2009 / 2010 http://www. u-bordeaux3. fr Domaine Universitaire – 33607 Pessac cedex Tél. : 33 (0)5 57 12 47 OO – Fax : 33 (0)5 57 12 47 99 – e-mail : formation. continue@ AVANT PROPOS or 132 Sni* to View Ce fascicule est destiné aux stagiaires du DAECI. Les thèmes étudiés reprennent des notions que certains trouveront trop simples et d’autres qu nécessiteront des éclaircissements. Les étudiants pourront se référer pour plus de détails ou de clarté aux excellents ouvrages de grammalre en usage.

Ce petit recueil est destiné à ceux qui ont envie de compléter le ravail obligatoire par du travail personnel sans subir la frustration de l’entraînement ? vide, sans correction. Les exercices proposés sont, pour la plupart, des versions modifiées d’exercices tires des épreuves de fin d’année de grammaire-traduction de première année d’anglais à l’université. Certains de tests similaires à ceux des épreuves d’examen proposées à l’UFR des Pays Anglophones ainsi que de textes ? trous destinés ? l’acquisition d’une meilleure maîtrise des formes verbales.

Ces textes sont tirés de la presse anglaise et américaine. La troisième partie se compose des corrigés des exercices, tests t articles de presse, auxquels on a parfois ajouté quelques notes explicatives. Certaines interprétations ou solutions acceptables peuvent ne pas figurer dans ces corrigés. En cas de doute, l’étudiant pourra me demander des explications lors des regroupements, au moment de la remise des devoirs ou par e-mail.

CON ACT: Se reporter à la fiche pédagogique d’Anglais Notions et exercices Les présents Les futurs Les prétérits Le « present perfect » « For-since-ago » Révision du passé Auxiliaires modaux « can- may must  » Le passif Faire + infinitif La forme fréquentative *GF’ 32 • 60 61-62 63 – 64 65 – 66 7 68 – 69 73-81 82 – 87 3 Corrigés 91 91 -92 92 93 93 _ 94 94 – 95 95 _ 97 97-98 98 99 100 101 101-102 102 103-104 104 et 105 104 105 105-106 106 106-107 visible, qu’on la constate, ou que le processus (la réflexion par exemple) n’est pas encore arrivé à son terme : HE THINKS HE IS HAPPY = il croit qu’il est heureux.

HE’S THINKING = il réfléchit. I AM THINKING OF MOVING = j’envisage de déménager. HE ENJOYS GOOD WHISKY = il apprécie le bon WhiSkY. HE IS ENJOYING HIS WHISKY = il déguste son whisky. On l’emploie pour décrire une action habituelle (qui ne se déroule pas forcément à l’instant ù l’on parle), souvent en assoclation avec un complément de temps ou un adverbe de fréquence (ALWAYS, NEVER, SOMETIMES, USUALLY, etc… ) HE GOES THERE EVERY DAY = Il y va tous les jours. HE NEVER WORKS ON MONDAYS Il ne travaille jamais le lundi. (ces adverbes se placent toujours devant le verbe principal).

On le préférera au présent progressif pour une succession d’actions rapides, le commentaire d’un match de football, par exemple (ou même de certaines actions au cricket). Cas particuliers : la perception devient constat. I SEE WHAT YOU MEAN. = Je vois ce que tu veux dire. (dans le sens de « j’ai compris »). I HEAR YOURE LEAVING = J’ai entendu dire que tu partais. ATTENTION ! EXERCICES 1/ METTRE LE VERBE ENTRE PARENTHESES A L’ASPECT VOULU (aspect = forme simple ou progressive) – You never (to stay) long. – She seldom (to go) to the libraty in the morning. How often you (to take) tests ? assume you (to come back) home presently. – Tell me What time you (to leave) tomorrow. – He (to think) of buying a new car. – They (to have) lunch at the moment. – You (to enjoy) the disco ? It’s great, isn’t it ? – The exercise (to come) to an end. 2/ MEME EXERCICE Don’t tell me you (think) of changing your car ! – (consider) shels too Young for marrying. You (expect) to see them when they (come) ? – Dad (consider) buying more shares of the company. – She (be) silly. That happens when she’s been drinking. – not (see) her any more. – She (scowl) whenever he (watch) another girl. He always (tell) tales. It (become) a nuisance. – You (feel) sober now ? How you (feel) about going for a walk ? 3/ TRANSFORMER LA PHRASE POUR UTILISER UN PRESENT SIMPLE (Justifier en modifiant ou en complétant les phrases) – We’re not serving breakfast at the moment, sir. Leave hime alone ! He is thinking. – She is being funny. How ridiculous ! – What are you doing here ? – lim telling her about You. Are the Perrens coming to tea on Thursday? Where is she hiding again ? – Your parents are calling hear ? SIMPLE PROGRESSIF / PROCHE FUTUR SIMPLE Deux auxiliaires à distinguer : SHALL et WILL.

WILL : sera utilisé pour marquer le futur sans autre intention. Il sera alors en général réduit à sa forme contractée ‘LL dans la langue parlée ou bien la voyelle (i) sera neutralisée, et cela à toutes les personnes. SHALL et WILL (dans sa forme non neutralisée) sont souvent des indicateurs de la relation qui s’installe entre le sujet et le locuteur : Il ne faut pas être surpris de voir des phrases du type : I WILL GO WHEN HAVE DECIDED je partirai quand j’en aurai décidé. « WILL » indique alors que la décision est entre les mains du sujet .

Comparez avec l’exemple suivant • I SHALL TAKE THE TRAIN; THERE IS NO ALTERNATIVE Je prendrai le train; il n’y a pas d’autre solution. Le sujet n’y peut rien et utilise « SHALL » pour bien marquer son Impuissance. De même, la mère dira à l’enfant difficile : YOU SHALL EATYOUR SOUP ! – – tu vas manger ta soupe ! Il est donc normal de trouver presque systématiquement « SHALL » dans les questions à la première personne, puisque la ré anse, donc la décision dépend de l’interlocuteur et non d ‘utilisent « SHALL » qu’à la première personne interrogative. Dominique Vinet – Basic English Grammar FORME PROGRESSIVE DU FUTUR Elle marque le détachement de l’énonciateur (celui qui parle ou écrit) par rapport à l’action qui est considérée comme une chose inéluctable; la volonté du sujet ou d’une autre personne n’a plus d’importance. Comparez: I KNOW HE’LL 3E COMING. I THINK HE’LL COME. La forme progressive pourra aussi indiquer la concomitance HE’LL BE WORKING WHEN YOU COME. (Il sera en train de travailler quand tu viendras) et la forme simple sera utilisée pour deux actions consécutives : HE’LL LEAVE AS SOON AS I HAVE ARRIVED. Il partira dès que je serai arrivé) FUTUR PROCHE Cette forme correspond à une « actualisation » de l’action considérée comme inéluctable • IT’S COING TO RAIN. On l’emploie moins souvent en an lais qu’en Français car elle n’implique pas They don’t want me. – You (come) With us ? It’d be nice if you did. – You (know) better next time. – What we (do), then ? – know you (stay) awake. trust You. – She (wear) the same Old sweat-shirt, as usual. How do you know where they (stay) at that time of year ? – les easy to guess who they (choose) ifyou dont dare to apply. 9

LES PRETERITS SIMPLE ET PROGRESSIF PRÉTÉRIT SIMPLE Le prétérit sert à raconter. C’est le seul temps de narration de l’Anglais. Il évoque une action révolue (ou un état), qui n’a plus de lien avec le présent. Le temps de référence peut être exprimé à l’aide d’un adverbe ou complément de temps, date, heure, ou action servant de repère dans le temps. Ce marqueur de temps pourra se trouver soit dans la phrase, soit dans le contexte (une phrase précédente ou une réplique, s’il s’agit d’un dialogue). Le prétérit simple se traduit par le passé composé (s’il s’agit d’un récit) ou le passé imple.

Il est nécessaire d’apprendre par coeur les formes des verbes irréguliers. Voir à ce sujet les dernières pages de ce recueil. 8 32 Il est grand temps que tu partes. IT’S ABOUT TIME YOU LEFT – Il serait temps… Le prétérit est obligatoire lorsqu’on emploie i’ago » dans la proposition puisqu’il s’agit forcément d’un événement passé et précisément daté, avec « for » s’il s’agit d’une action ou d’un état révolu, mais jamais avec « since » (voir à ce sujet ‘For- since-ago »). Les Américains emploient volontiers le prétérit avec i’never » et « always » alors que les

Anglais préfèrent le present perfect si la situation n’a toujours pas changé. 10 PRETERIT PROGRESSIF Il insiste sur la durée de l’action et sera traduit par l’imparfait. HE WAS READING = Il lisait (il était en tram… ) o Ne pas traduire systématiquement l’imparfalt par le prétérit • Il ne conviendra pas lorsqu’il s’agit d’une habitude (voir forme fréquentative). Le prétérit sera souvent e xprimer la concomitance ENTRE PARENTHESES AU PRETERIT SIMPLE: (to meet) her in the shop. – Mr Jones (to sel’) his house last week. – They know What (to try) to do to stop them. – If someone (to see) him, he couldn’t escape. to hear) you were in Harvard, now. What I (to buy) is still in the boot. – He (to drag) him out of the car. – She (to draw) that portrait in no time. – It’s high time you (to begin) working on this project. 2/ METTRE LES VERBES AU PRETERIT SIMPLE OU PROGRESSIF : – She (to catch) the 9 0’clock train just in time. (to watch) the directory when the train (to start). – My cousins (to mow) the lawn, so I (to wait) for some time. What you (to do) this morning when I (to call) you ? I couldnit get through. – How many times he (to manage) to escape ? How do you know (not to listen) when she (to address) me ?

She (to look back) when the man (to hiss). She was so furious. He (fire) as soon as he (see) the enemy. – Nancy still (mourn) her husband when she (lose) her father. 3/ METTRE LE VERBE AU PRETERIT PROGRESSIF ET COMPLETER LA PHRASE POUR JUSTIFIER LA FORME : Ex : HE SPOKE TO ME HE WAS SPEAKING TO ME WREN you CAME – (enjoyed) the disco, but. He (delivered) his speech; then suddenly… The burglar (broke) into the bank just as… (listened) to the radio while.. – She (limped) With her right leg though… – They (fought) when… – The convict (grinned) as – Her cats (frolicked) around the house now that 12 PAGF 32